Semantics - Idioms
level: all levels
"Idiom" é uma figura de linguagem, ou seja, o significado não está nas palavras ou gramática ou até no sentido literal (no significado mais óbvio) da frase. Veja o vídeo abaixo de como seriam essas expressões idiomáticas se fossem entendidas no sentido literal delas.
Cada país - e até dentro de um país existem variações regionais - encontra sua forma de expressar por meio do(s) idioma(s) falado nele. Em alguns casos, entre a língua portuguesa e a inglesa, encontramos igual ou similar significado. Por exemplo:
Mas para alguns idioms o significado está no sentido, e a unica forma de aprender é lendo, ouvindo e falando. Por exemplo: "Stop beating around the bush!" Literalmente significa "Pare de bater em volta do arbusto!" Mas usamos essa frase com pessoas que não vão direto ao ponto ao falar e agir. Então a melhor definição seria "Pare de dar voltas/enrolar!".
Ainda, alguns idioms são parecidos com os nossos, mas são usados em situações bem diferentes. Se alguém kicked the bucked podemos pensar que essa pessoa chutou o balde, e entendemos que responsabilidades foram deixadas de lado para se divertir ou relaxar. Mas na língua inglesa kick the bucket significa morrer.
...
TASK: Try to match each idiom with its meaning. Don't let the literal pictures fool you. (Tente combinar cada idiom com seu significado. Não deixe as imagens literais te enganar).
1- Sit on the fence.
2- Cost an arm and leg.
3- Don't put all eggs in one basket.
4- Steal the thunder.
5- Bark at the wrong tree.
6- Let sleeping dogs lie.
7- It takes two to the tango.
8- What goes around comes around.
9- Buckle up!.
10- Underdog
11- The grass is always greener on the other side.
12- Hold your horses!
13- Don't hold your breath!
14- Another one bites the dust
15- The road to hell is paved with good intentions.
16- Butter up.
16- Butter up.
...
( ) When both are blamed/responsible. [Quando os dois são culpados/responsáveis.]
( ) Take credits of something you didn't do. [Levar os créditos de algo que você não fez.]
( ) Don't take a side/decisions. [Não se decidir.]
( ) Be prepared! [Estar preparado.]
( ) Other people's stuff are best than ours. [As coisas dos outros são melhores que as suas.]
( ) Bad things returns for who does bad things. [Coisas ruins voltam para aqueles que as fazem.]
( ) Don't change quite situations! [Não mude situações calmas.]
( ) Something's very expensive. [Algo é muito caro.]
( ) Good intentions may lead to bad acts. [Boas intensões podem levar à más ações.]
( ) Someone not expert succeed. [Alguém que não é experiente ganha.]
( ) Blame/accuse the wrong person. [Por a culpa na pessoa errada.]
( ) Be calm! Don't rush! [Se acalme! Não se apresse!]
( ) Don't bet everything in one project. [Não apostar tudo em um projeto.]
( ) You'll have to wait a lot. [Você vai ter que esperar muito.]
( ) Over compliment someone. [Elogiar exageradamente alguém.]
( ) Over compliment someone. [Elogiar exageradamente alguém.]
( ) Bad things always happens and to everybody. [Coisas ruins acontecem com todo mundo.]
Agora é sua vez de treinar usar esses idioms nos comentários. :)
Agora é sua vez de treinar usar esses idioms nos comentários. :)
(7)
ReplyDelete(4)
(1)
(13)
(11)
(8)
(12)
(2)
(6)
(10)
(5)
(9)
(3)
(15)
(16)
(14)
aluna: Ananda
turma: 7 ano